Um gosto da manhã
A adaga do tempo
desliza da bainha,
Como um peixe
dentro d'água.
Estar cada vez mais
perto é o desejo
Do corpo. Não
queiram unir-se!
Há uma proximidade
maior. Por que
Deus iria querer
outro Deus?
Apaixone-se de uma
forma que o torne
Livre. O amor é a
luz da alma,
O gosto da manhã,
não há eu, não há
Nós, nem ser. Essas
palavras
São a fumaça que
sobe da fogueira ao
Absolver seus
defeitos, como olhos em silêncio,
Lágrimas, o rosto.
O amor não pode ser dito.
Tradução de Thereza
Rocque Da Motta
In The Glance (O
olhar), traduzido para o inglês por Coleman Barks, com Nevit Ergin,
Viking/Arkana, 1999. EUA, Penguin Books.
Rûmî foi um poeta e mestre espiritual persa do século XIII. Seus poemas adquiriram grande popularidade principalmente entre os persas do Afeganistão, Irã e Tajiquistão.
Nenhum comentário:
Postar um comentário