sábado, 13 de junho de 2015

Rûmî (1207-1273)

Um gosto da manhã

A adaga do tempo desliza da bainha,
Como um peixe dentro d'água.
Estar cada vez mais perto é o desejo 
Do corpo. Não queiram unir-se!
Há uma proximidade maior. Por que 
Deus iria querer outro Deus?
Apaixone-se de uma forma que o torne
Livre. O amor é a luz da alma,
O gosto da manhã, não há eu, não há 
Nós, nem ser. Essas palavras
São a fumaça que sobe da fogueira ao
Absolver seus defeitos, como olhos em silêncio,
Lágrimas, o rosto. O amor não pode ser dito.

Tradução de Thereza Rocque Da Motta 
In The Glance (O olhar), traduzido para o inglês por Coleman Barks, com Nevit Ergin, Viking/Arkana, 1999. EUA, Penguin Books.




mî foi um poeta e mestre espiritual persa do século XIII. Seus poemas adquiriram grande popularidade principalmente entre os persas do Afeganistão, Irã e Tajiquistão.

Nenhum comentário: