segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018

Lewis Carroll (1832-1898)

ALICE IN WONDERLAND’S OPENING POEM
Lewis Carroll

All in the golden afternoon
            Full leisurely we glide;
For both our oars, with little skill,
            By little arms are plied,
While little hand make vain pretense
            Our wanderings to guide.

Ah, cruel Three! In such an hour,
            Beneath such dreamy weather,
To be a tale of breath too weak
            To stir the tiniest feather!
Yet what can one poor voice avail
            Against three tongues together!

Imperious Prima flashes forth
            Her edict “to begin it”:
In gentle tones, Secunda hopes
            “There will be nonsense in it!”
While Tertia interrupts the tale
            Not more than once a minute.

Anon, to sudden silence won,
            In fancy they pursue
The dream-child moving through a land
            Of wonders wild and new,
In friendly chat with bird and beast –
            And half believe it true.

And ever, as the story drained
            The wells of fancy dry,
And faintly strove that weary one
            To put the subject by,
The rest next time – “It is next time!”
            The happy voices cry.

Thus grew the tale of Wonderland:
            Thus slowly, one by one,
Its quaint events were hammered out –
            And now the tale is done,
And home we steer, a merry crew
            Beneath the setting sun.

Alice! A childish story take,
            And, with a gentle hand
Lay it where Childhood’s dreams are twined
            In Memory’s mystic band,
Like pilgrim’s wither’d wreath of flowers
            Pluck’d in a far-off land.


POEMA-DEDICATÓRIA DE ALICE NO PAÍS DAS MARAVILHAS
Lewis Carroll

Todos, na tarde dourada,
            Deslizamos de puro prazer;
Ambos os remos, pouco treinados,
            Pequenos braços se movem,
Enquanto mãozinhas, em vão,
            Tentam nos guiar pelo rio.

Ah, Trinca cruel! Numa hora dessas,
            Sob um céu de sonhos,
Pedem histórias a alguém cansado
            Demais para soprar uma pluma!
Mas o que pode uma só voz dizer
            Contra três línguas juntas?

A imperiosa Prima se adianta
            Mandando logo “começá-la”:
Mais gentil, Secunda espera
            “Que haja bobagens nela!”,
Enquanto Tercia interrompe
            Não mais que uma vez por minuto.

Está bem, para ganhar seus silêncios,
            Ágeis, elas buscam
A criança de sonhos através de um país
            De maravilhas novas e loucas,
Que conversa, alegre, com pássaros e bichos –
            E quase acreditam ser verdade.

Sempre, quando a história secava
            Os poços da fantasia,
E quase arrastava o narrador cansado
            Para deixar o assunto de lado,
O resto na próxima vez – “Já é a próxima vez!”
            Gritam, alegres, em uníssono.

Assim nasceu a história do País das Maravilhas:
            Lentamente, um a um,
Seus eventos pitorescos foram engendrados –
            Agora a história foi contada,
E voltamos para casa, uma trupe animada,
            Navegando ao pôr do sol.

Alice! Aceite esta história de criança,
            Que, com mãos gentis, coloque,
Onde tecem os sonhos da infância,
            Na memória mística que trazemos,
Uma grinalda de flores que um peregrino
            Colheu numa terra bem distante.

Tradução de Thereza Christina Rocque da Motta